Thursday, December 25, 2008

Joyeux Noel

In honor of spending Christmas in Paris with my little sister (who is living here this year), my mom, and the babe, I bring you a second rendition of English-French-English blogging.

It's afternoon here on Christmas. Breakfast has been eaten. Gifts have been given. Pictures have been taken (including many cheesy smiles with scarves and shirts and necklaces). Inappropriate sex jokes have been made. The babe has experienced her first Christmas morning with the gentiles. It's been good times.

We ran ourselves ragged in gorgeous Prague for three days beforehand, but we had a delightful time. We went to the Jewish quarter, saw the Prague castle, went into (somewhere close to one million) tourist shops, and listened to a magnificent concert by the Czech Philharmonic Orchestra.

Highlights from the trip have included my sister surprising us at the airport and scaring the crap out of me, all of us making fun of my mom for her corny sense of humor, me having to run back to the hotel without everyone else so that I didn't have an accident in my pants, mom getting yelled at by a scary slavic woman, all of us being shameful Americans and delighting in the presence of Starbucks (both for the beverages and the bathrooms), a ridiculously fast and terrifying escalator in the Prague metro (which the babe described as getting sucked into a vortex), and the babe and I sharing a tissue while we watched It's a Wonderful Life.

For those of you who read French:

C'est l'après-midi ici Noël. Le petit déjeuner a été mangé. Les cadeaux ont été donnés. Les images ont été prises (y compris beaucoup de sourires de fromage avec les écharpes et les chemises et les colliers). Les plaisanteries inopportunes de sexe ont été faites. Le bébé l'a éprouvée premièrement Noël matin avec les gentils. Cet a été de bons temps.

Nous nous sommes courus déchiqueté dans Prague magnifique pendant trois jours d'avance, mais nous avons eu un temps charmant. Nous sommes allés au quart juif, a vu le château de Prague, est entré dans (quelque part proche à un million) les magasins de touriste, et a écouté un concert magnifique par l'Orchestre Philharmonique tchèque.

Les essentiels du voyage ont inclus ma soeur nous étonnant à l'aéroport et à effrayer la foutaise de moi, nous tous nous moquant de ma maman pour son sens à la guimauve d'humour, me dois la course de retour à l'hôtel sans tous les autres pour que je n'ai pas eu un accident dans mes pantalon, maman obtenant hurlé à par une femme slave effrayante, nous tous sommes Américains honteux et Enchanter dans la présence de Starbucks (pour les boissons et les salles de bains), un ridiculement rapidement et terrifier l'escalator dans le métro de Prague (que le bébé a décrit comme obtenant sucé dans un tourbillon), et le bébé et je partageant un tissu pendant que nous avons regardé c'Est une Vie Merveilleuse.


And for those of you who have a sense of humor (back to English):

This is the afternoon here Christmas. The breakfast was eaten. The gifts were given. The pictures were taken (including a lot of mice of cheese with the scarves and the shirts and the necklaces). The inopportune jokes of sex were done. The baby tested it first Christmas morning with the kind ones. This was good times.

We ran ourselves torn in magnificent Prague for three days in advance, but we had a charming time. We went to the Jewish quarter, saw the castle of Prague, entered into (somewhere close to a million) the stores of tourist, and listened a concert magnificent by the Czech Philharmonic Orchestra.

The essential ones of the trip included my sister astonishing us to the airport and to frighten the bullshit of me, we all making fun of of my mom for his direction to the humor guimauve, has me the return race to the hotel without all the others for that I had not an accident in my pants, mom obtaining yelled to by a woman Slav frightful, we all Delight in the presence of Starbucks (for the drinks and the bathrooms), a ridiculously quickly and terrify the escalator in the subway of Prague (that the baby described as obtaining sucked in a whirlwind), and the baby and I dividing a fabric while we looked at this is a Wonderful Life.

1 comments:

Deb Rox said...

Thanks for taking readers with you. I love your writing, and that last paragraph in particular is so very funny! "...by a woman Slav frightful..." Love it!

Related Posts with Thumbnails
 
Template by suckmylolly.com